Colokin Meki Abg Imut Yg Sedang Tidur Avi - Cracked
If I'm correct, a possible translation or clearer version could be:
"Kolokin meki abg imut yg sedang tidur avi cracked" colokin meki abg imut yg sedang tidur avi cracked
Could you provide more context or clarify what you're trying to say? That way, I can help you develop a more accurate and appropriate text. If I'm correct, a possible translation or clearer
"Put the cute brother to sleep, then avi cracked" If I'm correct
"Let the cute brother sleep, Avi is broken/cracked"
Or in a more natural and clear Indonesian: